V pátek 20. října jsme měli možnost vyzkoušet si tzv. na vlastní kůži, jak těžká je práce překladatelky umělecké literatury. V 1. E a 2. E jsme přivítali v rámci aktivity Den pro školu překladatelku anglicky psané literatury Silvii Mitlenerovou, která nám o své práci řekla spoustu zajímavostí.
Dokonce jsme si ve dvojicích zkusili přeložit pár odstavců. Naše překlady jsme pak rozebírali, porovnávali a na závěr jsme mohli naši práci srovnat se samotným překladem paní Mitlenerové.
Ačkoliv téměř nikdo z nás netouží po práci překladatele/překladatelky, bylo pro nás zajímavé proniknout do "zákulisí" překladu knihy.
Silvie Mitlenerová
2. E překládá
Žádné komentáře:
Okomentovat